영어 번역 All we do is English. We do it extremely well. TWS 퍼블리싱은 전문 영어 번역 · 카피라이팅 서비스로 국내외 비즈니스/브랜드를 지원합니다. 정확하고 자연스러운 번역을 통해, 여러분의 콘텐츠가 글로벌 시장에서 경쟁력을 갖추고 돋보일 수 있도록 돕습니다. 주요 번역 서비스 비즈니스 및 상업 번역: 웹사이트 카피, 제품 소개(카탈로그, 상세 페이지), 제안서, 프레젠테이션, 국제 회의 자료, 광고, 프로모션, 보도 자료, 이메일 등문서 번역: 학술, 법률, 무역, 기술 문서 등영상 번역: 주요 시청자에 맞춘 동영상 자막/캡션출판 및 유학: 도서, 전자책, 교재, 논문, 해외 유학 지원서 등AI 자동 번역 교정/감수: AI 번역의 구조와 어색한 표현 등 원어민 편집자 교정 및 감수 왜 TWS 퍼블리싱을 선택해야 할까요? 경험과 전문성TWS는 영어에만 집중합니다. 다년간의 다양한 번역 경험과 출판 편집자의 예리한 안목을 바탕으로, 가독성 좋고 정확한 번역을 제공합니다. 정확성모든 번역 작업은 공인 원어민 편집자의 세밀하고 정확한 검토를 통해 의미가 왜곡 없이 전달되도록 합니다. 경제성합리적인 가격으로 고품질 번역 서비스를 제공합니다. 표준 페이지당 가격이 아닌 단어 수에 따라 견적을 제시합니다. 맞춤형 서비스홈페이지 레이아웃, 상세페이지, PPT 슬라이드, 이미지 등 퍼블리싱 작업과 병행이 가능합니다. 기한 엄수효율적인 프로젝트 관리를 통해 시간에 민감한 비즈니스에 최적화된 번역 작업을 제시간에 완료할 수 있습니다. 기밀 유지모든 프로젝트는 철저한 기밀 유지 아래 진행되며, 고객님의 소중한 정보는 안전하게 보호됩니다. 번역 진행 절차 번역 의뢰 시 다음과 같이 진행됩니다. (모든 번역은 원어민 편집자의 최종 감수 포함) 1. 문서 접수온라인으로 번역할 문서를 접수합니다. 2. 상담 및 견적서 송부받은 문서 검토 후 가능 여부, 완료 기한, 비용에 대해 의뢰인에게 견적서 회신 드립니다. 3. 입금모든 작업은 선결제 확인 후 착수합니다. 경우에 따라 계약 체결 후 50/50 결제 방식으로 업무를 시작합니다. 4. 번역해당 분야 전문 번역사와 원어민 편집자 팀이 용어 정리와 함께 번역 작업에 들어갑니다. 5. 교정 및 검토완성된 번역에 대해 용어 일관성, 오타, 누락, 오역, 문법 및 구조 등 최종 점검을 합니다. 6. 납품 및 사후 관완료된 번역본을 온라인으로 전송합니다. 납품 후 만족도 조사를 실시하고 추가 질문에 답변합니다. 영어 번역 단가 모든 번역 작업은 이중 언어 사용 한국인 번역가와 원어민 공인 에디터가 함께 진행합니다. 한국어 -> 영어 번역 영어 번역본 기본 교정/감수 비 고 일반 번역 190원/ 단어 원어민 감수 50원/ 단어 ❋ 단가는 전송 받은 원문을 기준으로 합니다. ❋ 동영상과 오디오 번역은 협의 후 결정합니다.❋ 원어민 감수 서비스 의뢰 시, 오역율이 30%를 넘는 경우에는 번역료를 적용합니다. 교정 (원문 완성도에 따라 상이함): 가벼운 (언어) 교정 — 60/ 단어 종합적인 교정 — 원문 전송 후 견적 문의 고급 번역 200원/ 단어 원어민 감수 60원/ 단어 교정 (원문 완성도에 따라 상이함): 가벼운 (언어) 교정 — 70/ 단어 종합적인 교정 — 원문 전송 후 견적 문의 ◼︎ 번역료 지급 방법 : 전액 선불입니다. (대량 발주시 협의, 프로젝트 비용 300만원 초과 혹은 공공기관의 경우 50/50 선금 잔금 방식 적용 및 계약서 작성 후 작업 착수 (부가세 미포함 기준)) 기타사항 정확한 견적은 문서 수령 후 문서 종류, 분량, 납기일과 난이도 등을 확인 후 가능하며, 이미지 파일과 같은 임의의 번역료를 말씀드린 경우는 변동사항이 발생할 수 있습니다. 원본 문서 전체 혹은 일부 샘플을 보내주시면 보다 정확한 견적을 알려드릴 수 있습니다. 번역 의뢰물의 분량이 많은 경우는 그에 따라 할인율을 적용해 드립니다. 감수 서비스만 원하시는 경우에는 오역율이 30%를 넘어 이해가 어려운 경우에는 번역료를 적용합니다. 영업 기밀에 관계되는 번역의 경우는 보안을 철저히 유지하고 있습니다. 의뢰 기관으로부터 문서의 파기 요청이 있을 때는 번역 완료물 전달 후, 1주일 이내에 파기하겠습니다. 따로 요청이 없을 경우, 파기 전에 보관하는 동안 기밀 사항의 유지를 위하여 관계자만 문서에 접근할 수 있습니다. 번역 원본이 파일이 아닌 출력물의 경우, 원문으로 정확한 번역료 산정이 어려운 경우가 있습니다. 이런 경우는 결과물을 변환해 산정하게 됩니다. 자세한 사항은 담당자와 상담하여 주십시오. You know good writing when you see it. 읽혀지길 원한다면 사람들이 쉽게 읽을 수 있도록 만드세요. Contact Us Today